Svenskt smörgåsbord

Välkomna till att avnjuta ett Svenskt smörgåsbort tillsammans!

Torsdag den 19 mars
Klockan 19.00
Restaurang Scandinavian på Laugavegur 22 a

Anmälan till Sussi per mejl eller mobil senast tisdag den 17 mars
E-post: sussiice@gmail.com
Mobil: 698 2254

smorgasbord

Restaurangscefen vill gärna ha ett hum om hur många vi blir så kontakta gärna Sussi så att vi garanterat har ett bord reserverat. Och bjud som vanligt gärna med vänner och bekanta till en avspänd kväll!

Vi är utlovade valfria små läckerheter för 580 ISK per styck och 15 procents rabatt från den vanliga menyn på mat och dryck.

Och här kommer „brasklappen“ (se nedan för ordets betydelse):
Styrelsen hade storstilade planer på att kunna erbjuda medlemmarna ett magnifikt, varierat och digert Svenskt smörgåsbord. Vi såg framför oss traditionen att få lockas av doftande Janssons frestelse, köttbullar, omeletter, aladåber, ål, makrill, patéer, korvar etc. Men vi har nu fått krypa till korset och faktiskt erkänna att det som kommer att serveras har påtaglig likhet med det som vi i Sverige brukar säga serveras på „andra sidan sundet“ – nämlingen smørrebrød!

Men gå in på Scandinavians meny på det här temat så ser ni att det vankas ett antal läckerheter: Meny

Och säkert kan de plocka fram en snaps också – även om man kanske inte kan hoppas att det i sortimentet finns den klassiska svenska varianten: OP (O.P. Anderson Aquavit) eller en Bäska droppar (ja – den våghalsige tar och biter av den här, vilken innehåller malört!).

 
Ordet smörgås och smörgåsbord
Ordet ”smörgås” kommer från tiden, då man i stugorna kärnade sitt eget smör. Vid kärnandet steg små smörklumpar upp till mjölkytan och drev omkring likt gäss. En sådan smörklump passade utmärkt att lägga på en skiva bröd. Ordet ”smörgåsbord” används i överförd betydelse om stora och inbjudande utbud. Ordet är ett av få moderna svenska ord som lånats in i tyskan och engelskan (som smorgasbord).

Ordet brasklapp
En „brasklapp“ är ett förbehåll avgivet som försiktighetsåtgärd. I uttryckets ursprungliga bemärkelse är förbehållet hemligt, men det används även om öppna reservationer som syftar till att rentvå en beslutsfattare i känsliga beslut.